Análisis de los errores semántico-sintácticos en la traducción de "THE BLACK CAT"

dc.contributor.advisorBustamante, Davidspa
dc.contributor.authorEnamorado, Sabinaspa
dc.coverage.spatialTuluá, Valle del Cauca, Colombiaspa
dc.date.accessioned2017-07-26T20:45:52Z
dc.date.available2017-07-26T20:45:52Z
dc.date.issued2010spa
dc.descriptionilustraciones, gráficos, tablasspa
dc.description.abstractThis study has been carried out from the necessity of give an errors, mistakes and difficulties notions in translation to the languages students, so they can correct their own translations. Also an analysis of semantics-syntactic errors of an inexperience translation is been showed, because these kind of errors have appeared several times for many reasons that later are going to be result. An official translation will be introduced to try to resolve those errors. This study try to give the students some tools to improve their translate competence.eng
dc.description.abstractEste estudio investigativo es realizado a partir de la necesidad de brindar a los estudiantes de la licenciatura de lenguas extranjeras, unas nociones de problemas, dificultades y errores en traducción para que ellos mismos puedan corregir sus escritos. También pretende mostrar un análisis de errores semántico- sintácticos en una traducción inexperta, ya que se presentaron con frecuencia por diferentes motivos que van a ser esclarecidos. Se presenta también la traducción oficial de Julio Cortázar y se pretende dar solución a dichos errores. Este estudio pretende darle al estudiante herramientas para mejorar su competencia traductora.spa
dc.description.degreelevelPregradospa
dc.description.degreenameLicenciado (a) en Lenguas Extranjeras con énfasis en inglésspa
dc.format.extent91 Páginasspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.instnameInstname:Unidad Central del Valle del Caucaspa
dc.identifier.reponameRepositorio Institucional Unidad Central del Valle del Caucaspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repositorio.uceva.edu.co/
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12993/673
dc.language.isospa
dc.publisherUnidad Central del Valle del Caucaspa
dc.publisher.facultyFacultad de Ciencias de la Educaciónspa
dc.publisher.placeTuluá, Valle del Cauca, Colombiaspa
dc.publisher.programLicenciatura en Lenguas Extranjeras con énfasis en inglésspa
dc.rightsDerechos reservados - Unidad Central del Valle del Caucaspa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.licenseAttribution-NonCommercial 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0*
dc.subject.proposalErrores semánticosspa
dc.subject.proposalSintaxisspa
dc.subject.proposalSemánticaspa
dc.titleAnálisis de los errores semántico-sintácticos en la traducción de "THE BLACK CAT"spa
dc.typeTrabajo de grado - Pregradospa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fspa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Pregradospa
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/TPspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
dcterms.audienceAdministradoresspa
dcterms.audienceBibliotecariosspa
dcterms.audienceConsejerosspa
dcterms.audienceReceptores de fondos federales y solicitantesspa
dcterms.audienceMedios de comunicaciónspa
dcterms.audiencePadres y familiasspa
dcterms.audienceResponsables políticosspa
dcterms.audienceInvestigadoresspa
dcterms.audiencePersonal de apoyo escolarspa
dcterms.audienceProveedores de ayuda financiera para estudiantesspa
dcterms.audienceEstudiantesspa
dcterms.audienceMaestrosspa
dcterms.audiencePúblico generalspa
dcterms.audienceGrupos comunitariosspa
dcterms.audience.professionaldevelopmentTécnica profesionalspa
dcterms.audience.professionaldevelopmentTecnológicaspa
dcterms.audience.professionaldevelopmentPregradospa
dcterms.audience.professionaldevelopmentEspecializaciónspa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
T0010225.pdf
Tamaño:
907.2 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Trabajo de Grado

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
Cargando...
Miniatura
Nombre:
L0010225.pdf
Tamaño:
63.47 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Cesión de derechos patrimoniales